— Свадьба утром, — приняв моё молчание за капитуляцию, холодно добавил мужчина. — Вам принесут всё необходимое.
Развернулся на каблуках и, помогая себе тростью, направился к выходу.
— Стойте! — воскликнула я.
Он замер, но не обернулся. Лишь повернул голову так, что стало видно надменный профиль. Мол, что ещё нужно глупой ведьме?
— Как вас зовут? — сжимаясь от нехорошего предчувствия, спросила я.
— Уворд Скетс.
Имя этого человека звучало как удар плетью. Дверь за ним захлопнулась, а я, ощутив слабость в ногах, опустилась на пол. Сев, невидяще посмотрела перед собой. Немеющие губы шевельнулись:
— Первый советник короля? Как так?!
От ужаса, который охватил меня в этот момент, даже замутило. Я сжала кулон и глубоко вдохнула. Как всегда, это помогло, придало сил и уверенности. Тусклый необработанный кристалл изумруда в кожаной оплётке выглядел непритязательно и больше напоминал детскую поделку, чем ювелирное украшение, поэтому на него никогда никто не зарился. Люди не ощущали силы артефакта, а от ведьм и магов я предпочитала держаться подальше.
И не зря. Герцог Скетс сразу понял, что это за кулон и какая у него способность.
Что же задумал человек, о котором по столице ходили самые ужасающие слухи? Говорили, что даже король побаивается первого советника. При дворе тот появлялся исключительно в маске, поэтому люди считали, что он уродец…
— Но в лесу он был без маски, — пробормотала я, вспоминая всё, что видела. — В одежде простого воина. Магией не пользовался… Интересно почему? Ведь его сын был в смертельной опасности.
Мои размышления прервал стук в дверь, которая тут же распахнулась, и на пороге возникла женщина такой красоты, что даже у меня перехватило дух. Золотые волосы, казалось, светились, будто наполненные солнечным светом. Большие широко распахнутые глаза потрясали небесной чистотой, а капризно поджатые губки идеальной формой.
Совершенная фигурка с невероятно тонкой талией и аппетитными округлостями, которые выгодно облегал лиф голубого платья с кружевными воланами и золотой вышивкой. Незнакомка сделала шаг, и показалось, что она не идёт, а танцует. Хотелось любоваться каждым движением этой феи. Она будто очаровала меня…
Хотя почему «будто»?
Магисса явно давила на меня своей силой.
Я тряхнула волосами, тёмными, как сырая земля, неторопливо поднялась и спокойно спросила:
— Вы принесли кольца?
— Что? — Блондинка замерла в растерянности.
«Не ожидала, что я смогу противиться давлению?» — прищурилась я.
А вслух пояснила:
— Герцог сказал, что скоро мне принесут всё необходимое для бракосочетания. — Кивнула на шкатулочку в её руках. — Вряд ли сюда поместится свадебное платье. Поэтому предположила, что это кольца.
— Не совсем, — справившись с минутным замешательством, хищно улыбнулась магисса.
Глава 4. Опасайся красавиц, дары приносящих
Я настороженно следила за красавицей, которая обходила меня, как зверь раненую добычу.
— Меня зовут Стайфа, — нежно проворковала она и улыбнулась, показывая жемчужные зубки. — Можешь называть меня госпожа Скетс.
«Вот оно как, — выгнула я бровь. — Эта пигалица знает, что предстоящий брак фиктивный. Возможно, ей известно и о том, кто я. А может и нет. Лучше держать ухо востро и пока не провоцировать кузину первого советника».
Я присела в реверансе, которому меня научили в приюте, и вежливо ответила:
— Моё имя Лалин Ригер, госпожа Скетс. Я целительница и держу лавку зелий на окраине Сэтора.
Идеальные губки Стайфы изогнулись в презрительной усмешке.
— Вот как. Простолюдинка…
Я только облегчённо перевела дух, потому что магисса не знала, кто я, как она подалась ко мне и прошипела не хуже кобры:
— Что Уви нашёл в тебе? Ты его околдовала? Признавайся, мерзавка!
Так. Интересно… Красотка не только не знает, кто я, но даже не ведает о нападении в лесу? Становится всё любопытнее. О чём же эти двое спорили за дверью, пока я приходила в себя? Остаётся лишь одно — о самом факте бракосочетания. Выходит, что Стайфа сама претендовала на руку и сердце богатого и именитого вдовца?
— Что вы, госпожа Скетс, — ответила я с ехидцей. — Кто бы осмелился поступить так с первым советником короля? Я и…
А вот сейчас наступало самое тяжёлое. Я отчаянно боялась господина Скетса, но мне необходимо показать, будто между нами есть чувства, кроме безразличия с его стороны и ужаса с моей. Поэтому я с трудом выдавила:
— …Уви влюбились друг в друга. Так бывает, госпожа. Простите, что происхождение избранницы вашего брата разочаровало вас.
Она побледнела от гнева, а я улыбнулась шире, но предупредительно отступила на шаг. Если эта ревнивая фурия попытается вцепиться мне в волосы, уйду с линии атаки, а после подставлю подножку. Пока павшая женщина пересчитывает свои шёлковые подъюбники, покину место боя.
Которого не случилось.
На пороге возник мой будущий супруг. При виде кузины он явно удивился.
— Тай? Что ты тут делаешь? Разве ты не собиралась к модистке?
Девушка на глазах превратилась из дикой тигрицы в слабого котёнка. Ресничками хлоп-хлоп, губки надула и проблеяла:
— Я хотела преподнести твоей невесте подарок, но она обвинила меня в жалости к её низкому происхождению и отказалась.
В конце красотка всхлипнула и выдавила две слезинки. Я лишь усмехнулась: кто же так играет? Если бы судьба послала её в наш приют, девчонка не сумела бы выпросить и засохшей краюхи хлеба!
Стайфа тем временем протянула кузену шкатулочку, которую тот открыл и достал пару изумительных серёжек с настоящими рубинами. Я бы не стала так беспечно трогать камни, сначала нужно проверить их на порчу. Как минимум.
Но Уворд посчитал, что подарок кузина сделала от чистого сердца, и шагнул ко мне.
— Это фамильные украшения Скетсов. Примерь.
От торжества, мелькнувшего во взгляде Стайфы, сердце пропустило удар. Кто бы сомневался, что эта девица использует драгоценные камни, как артефакт. Что со мной случится, если я надену серьги? Узнавать на собственной шкуре не хотелось. Поэтому я отступила.
— Не хочу.
— Почему? — нахмурился мужчина.
— Боюсь, что на них порча, — честно ответила я.
— Не говори ерунды, — разозлился Скетс.
Он сделал пасс рукой, после которого я будто остолбенела. Не могла ни шагнуть, ни шевельнуться. Даже язык не двигался! Мужчина приблизился и лично вдел мне в мочки фамильные драгоценности. Стайфа наблюдала за представлением с непередаваемым удовольствием, а когда Уворд вышел, злорадно произнесла:
— Ничего между вами нет! Не знаю, зачем Уви решил жениться на тебе, но…
Осеклась, потому что в этот момент в комнату вошли служанки. Они осторожно внесли наряд, при виде которого я застыла бы на месте от изумления и восторга. Но, по милости Уворда, я всё ещё находилась под властью его чар. Чувствуя себя куклой, подчинялась приказам поднять руку и ногу.
Платье, которое мне предстояло надеть, было изумительным. В любое другое время я бы поблагодарила судьбу за щедрость и великодушие, потому что никогда даже не мечтала, что пойду под венец в белоснежном шёлке, расшитом золотом и серебром. Наряд казался невероятно красивым и дорогим…
Когда закончилось воздействие Скетса, первым делом захотелось снять серьги, но, дотронувшись до них, я будто обожглась.
— Ай! — Изумлённо посмотрела на свои пальцы, которые мгновенно стали покрываться волдырями. — Что происходит?
Я-то думала, что на камнях какое-нибудь магическое проклятие, но хитрая стерва окунула украшения в зелье, и теперь я была обезображена. Служанка вскрикнула от ужаса и убежала, другие девушки столпились, в страхе поглядывая на меня и перешёптываясь.
— Где здесь кухня? — спросила я, и одна из них несмело указала направление.
Но покинуть комнату я не успела, столкнувшись нос к носу с Увордом. На мужчине красовались бархатные брюки, а белоснежная рубашка из нежнейшего шёлка была ещё не застегнута и позволяла видеть мощную шею, накачанный торс и идеальный пресс.